-
1 выпучить
выпуравэ/ с тэ (выпурадё/ м) (глаг. пер.)--------(глаза) вылучкирэ/ с тэ (вылучкирдё/ м) (глаг. пер.) -
2 шинчам пашкарташ
1) уставляться, уставиться; начать смотреть пристально, не сводя глаз, упорно, непонимающе смотреть, удивляться, недоумеватьМом те чыланат мыйын ӱмбаке шинчадам пашкартен улыда! В. Косоротов. Что вы все на меня уставились!
2) таращить (вытаращить), выпучивать (выпучить) глаза, широко раскрывать (раскрыть) глаза (от страха и т. п.)Мало рвезыштат шинчам пашкартен шогалыныт. Шонанпылым ыштымылан нимончат огыт ӱшане. «Ончыко» И другие ребята вытаращили глаза. Никак не верят получению радуги.
Тыге шыдешкыше изажым ужаш шонен огылат, (Арсик) шинчажым пашкартен. А. Юзыкайн. Арсик, не ожидая увидеть брата таким сердитым, вытаращил глаза.
(Имне) шинчам пашкартен возын, кӱпнашат тӱҥалын! М. Рыбаков. Лошадь лежит, выпучив глаза, начала уже пухнуть!
Идиоматическое выражение. Основное слово:
пашкарташИдиоматическое выражение. Основное слово:
шинча -
3 каралташ
каралташГ.: кӓрӓлтӓш-ем1. вытаращить, выпучить (глаза)Рвезе йырым-йыр ончале, шинчажым каралтыш. В. Исенеков. Парень посмотрел вокруг и выпучил глаза.
«Чынак мо?» – шинчажым каралтыш ӱдыр. Н. Лекайн. «Правда что ли?» – вытаращила глаза девушка.
2. раскрыть, разинуть (рот)Кузьма ала-мом пелештынеже ыле, умшажымат каралтыш. П. Корнилов. Кузьма хотел что-то сказать, даже рот разинул.
Эльвирам ужын, рвезе шинчажымат каралтыш. А. Мурзашев. Увидев Эльвиру, парень даже рот разинул.
-
4 караш
карашГ.: кӓрӓшI1. сотыМӱй караш медовые соты;
карашым пӱчкын налаш срезать соты.
Шопке кӧргашан улмаш. Кӧргаш тич мӱкш караш. С. Чавайн. Осина оказалась дуплистой. В дупле полно пчелиных сот.
2. в поз. опр. сотовыйКараш мӱй сотовый мёд;
караш шинча ячейки в сотах.
II-ем1. таращить, вытаращить, пучить, выпучить (глаза)Изиэм годым шинчам кертмын чот карен, мый кочайын шем пондашыш онченам. О. Ипай. В детстве, тараща глаза во всю ширь, глядел я в чёрную бороду деда.
Орадыла шинчам карен пӧртӧнчылнӧ шинчылтам, пуйто позицийыште шинчем. М. Шкетан. Сижу на крыльце, тараща глаза, как дурак, будто нахожусь в боевой позиции.
Сравни с:
пашкарташ2. разевать, разинуть, широко раскрыть (рот)Еренте, ик гана умшажым карен, тамлын уэште, вара колжым мучыштарен колташ тӱҥале. М. Шкетан. Еренте, широко раскрыв рот, один раз сладко зевнул, затем у него с крючка стали срываться рыбы.
– Кызытак мурыметым чарне! Кызытак! – лопка шӱргывылышан надзиратель, умшажым пылыштӱҥышкӧ шумеш карен, кычкыра. Н. Лекайн. – Прекрати сейчас же петь! Немедленно! – кричит широколицый надзиратель, раскрыв рот до ушей.
Составные глаголы:
-ем1. разг. орать, заорать; громко кричатьУло кертмын караш орать изо всех сил.
Муро йӱк талышна. Кӧ мурен ок мошто гын, тудо моло-влак почеш кертмыжым кара. Н. Лекайн. Звуки песни усиливаются. Кто не умеет петь, тот орёт, что есть силы, вслед за другими.
Сравни с:
кычкырашЧарныде караш каркать беспрестанно.
Корак кара гын, поран лиеш. Пале. Каркают вороны – к пурге.
3. орать (о животных), мяукать, блеятьПырыс почешем карен коштеш. Кошка ходит за мной и мяукает.
Шорык-шамыч карат. Блеют овцы.
Составные глаголы:
-
5 шинчам кугемдаш
делать (сделать) большие глаза; от удивления раскрыть, выпучить глаза– Молан тыге маньыч, вовай? – шинчам кугемден йодеш уна. Ю. Артамонов. – Почему ты так сказала, бабушка? – сделав большие глаза, спрашинает гостья.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
кугемдаш -
6 карен шындаш
IАла лӱдмышт дене, ала юж ситыдымылан (сазан-влак) йошкар оҥган шинчаштым кугун карен шынденыт. А. Асаев. То ли от страха, то ли от нехватки воздуха сазаны выпучили свои красные глаза.
2. разинуть рот; широко раскрыть рот«Мыйын вет пӱем уке. Теве наза, ончыза», – манын, (Мукай) умшажым шувыш аҥ наре карен шында. Д. Орай. «У меня ведь зубов нет. Вот смотрите», – разинув рот до ушей, говорит Мукай.
разг. заоратьВес тулвуйым налешат, (Онисим) чылт нӧлпер лишкак мия да о-ой, о-о-о-ой-ой, манын, уло кертмыжым карен шында. И. Одар. Онисим берёт другую головешку, подходит совсеи близко к ольшанику и как заорёт что есть силы.
-
7 каралаш
каралашIГ.: кӓрӓлӓш-амоднокр.1. разг. выпучить, вылупить, вытаращить (глаза); широко раскрыть глаза– Ну-у, – бурлак шинчажым карале. – Лӱмемат паледа? К. Васин. – Ну-у, – вылупил глаза бурлак. – И имя моё знаете?
2. зевнуть, разинуть (рот)Ала-кушеч олагорак толын шинче да кок гана умшажым карале. И. Васильев. Откуда-то прилетела серая ворона и два раза зевнула.
IIГ.: кӓралаш-амоднокр. заорать, закричать; громко крикнуть– Мо пеш кужун коштат? – карале Иван Ефимовичын ватыже. М. Казаков. – Что так долго ходишь? – заорала жена Ивана Ефимовича.
Тиде шонымаш дене тудо (Токпай) уло кертмын карале: «Мыят эргымым Озаҥыш колтем. Тек тунемже!» К. Васин. С такой мечтой Токпай во всю мочь закричал: «И я сына пошлю в Казань. Пусть учится!».
Составные глаголы:
-
8 шинчам подкинде гай чымаш
пучить (выпучить), таращить (вытаращить) глаза(Сылкавий) шинчажым подкинде гай чымен, чурийже какаргыше. Н. Лекайн. Сылкавий вытаращила глаза, лицо её посинело.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
чымаш -
9 шинчам чымаш
пучить (выпучить), таращить (вытаращить) глаза(Сылкавий) шинчажым подкинде гай чымен, чурийже какаргыше. Н. Лекайн. Сылкавий вытаращила глаза, лицо её посинело.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
чымаш
См. также в других словарях:
выпучить глаза — вытаращить глаза, вылупить глаза, глянуть, посмотреть, поглядеть, выпялить глаза Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Выпучить глаза — Том. То же, что выложить глаза. СПСП, 26 … Большой словарь русских поговорок
выпучить глаза — , выражая изумление. Отрицательное явление речевой коммуникации. Напротив того, будучи чем то очень изумлен, шокирован, по правилам хорошего тона, следует не так сильно выражать это, сделать вид, что не сказано, не произошло ничего… … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология
Выпучить глаза, выражая изумление — Отрицательное явление речевой коммуникации. Напротив того, будучи чем то очень изумлен, шокирован, по правилам хорошего тона, следует не так сильно выражать это, сделать вид, что не сказано, не произошло ничего особенного (услышав чью то дикую… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
ВЫПУЧИТЬ — ВЫПУЧИТЬ, выпучу, выпучишь, совер. (к выпучивать), что (прост.). Сделать выпуклым, вздутым; натужившись, выставить вперед. Выпучить живот. У бочки выпучило дно. У него выпучило живот. ❖ Выпучить глаза (прост.) широко раскрыть (от сильного… … Толковый словарь Ушакова
выпучить — см.: бельма; Для начала выпучить глаза и обосраться … Словарь русского арго
выпучить бельма, глаза — См … Словарь синонимов
выпучить — (бельма, глаза), выпялить, смотреть Словарь русских синонимов. выпучить гл. сов. • вытаращить • выкатить • вылупить • выпялить широко раскрыть (о глазах)) Словарь ру … Словарь синонимов
Для начала выпучить глаза — и обосраться Ирон. о таком стиле работы, когда выполняющий ее сразу начинает волноваться, тратит много психологической энергии попусту, суетиться и т. п … Словарь русского арго
Выпучить зелки — Новг. Начать внимательно или удивлённо смотреть на что л. НОС 3, 93. /em> Зелки глаза … Большой словарь русских поговорок
выпучить — чу, чишь; св. что. Разг. 1. безл. Сделать выпуклым, вспучить. Лёд на реке выпучило. 2. = Выпятить. В. живот. 3. Разг. = Вытаращить. В. глаза. ◁ Выпучивать, аю, аешь; нсв. Выпучиваться, ается; страд … Энциклопедический словарь